ML237 – 벨의 역할이 바뀐 것이 있나요?

실사 영화 ‘미녀와 야수’에서 주인공 ‘벨’의 역할이 원작(애니메이션 ‘미녀와 야수’)와 다르게 바뀐것이 있느냐는 질문에 대답하는 장면입니다. 이전 영상의 두 번째 질문이네요. 들어보세요 :)

영어듣기영상

  

영어자막

I just wanted to make sure that we stayed true to the original. So when Kevin Kline was gonna make Maurice less kind of like the inventor, (and) he wasn’t gonna have that as his story anymore, I was like “(Well), could we use that for Belle?”. 
And so we made Belle this inventor who invents this washing machine, so that she can sit and read while it’s doing her washing. 

한국어번역

I just wanted / to make sure / that we stayed true / to the original. 

나는 그저 원했다 / 확실히 하는것 / 우리가 진실했다 / 원작에

저는 꼭 원작에 충실하게 하고 싶었죠. 

*make sure (that): 반드시 ~하도록 하다, ~임을 확실히(확인) 하다
*stay true to: ~에 진실된
*stay true to the original : 원작에 충실하다

So / when Kevin Kline was gonna make / Maurice / less kind of like the inventor,

그래서 / 케빈 클라인이 만들려고 했을때 / 모리스 / 덜 발명자 같이

케빈 클라인씨가 모리스(벨의 아버지)를 덜 발명가처럼 보이게 만들려고 했을 때

*invent: v. 발명하다
*inventor: n. 발명가

(and) / he wasn’t gonna have that / as his story / anymore, 

그리고 / 그가 그것을 가지려고 하지 않다 / 그의 이야기로써 / 더 이상

그리고 그것을 더 이상 모리스의 스토리로 엮지 않을거라 해서,

I was like / “(Well), could we use that / for Belle?”.

나는 말했다 / “그러면, 우리 그것을 사용할 수 있을까? / 벨을 위해서”

제가 “그러면 우리가 그것을 벨의 스토리로 쓸 수 있을까요?” 라고 물었죠.

  

And so / we made Belle / this inventor / who invents / this washing machine, 

그래서 / 우리는 벨을 만들었다 / 이 발명가로 / (사람) 발명하다 / 이 세탁 기계

그래서 저희는 벨을 세탁 기계를 발명한 발명가로 만들었죠,

so that / she can sit and read / while it’s doing her washing.

~하도록 / 그녀는 앉고 읽을 수 있다 / 그것이 그녀의 빨래를 하는 동안 

세탁기가 세탁하는 동안 그녀가 앉아 책을 읽을 수 있도록.

*so that: ~할 수 있도록, ~하도록

 

*Source : Emma Watson Plays With Kittens – YouTube