화요일, 6월 6, 2023
Home미디어 리스닝라이프수수료에 따라 월급이 조금씩 달랐죠.

수수료에 따라 월급이 조금씩 달랐죠.

지출을 줄여 3만달러를 저축한 본인의 경험을 이야기하는 영상입니다. 그 중에서 지난 2년간 여행사 매니저로 일했던 때의 수입에 대해 이야기합니다. 2주마다 급여를 받았고 월 평균 $2,500를 벌었다고 하네요. 기본급여에 수수료가 더해지는 방식이었고 매월 조금씩 달랐다고 합니다. 들어보세요 🙂

영어듣기영상

영어자막

I was making approximately 1,250 per paycheck which is every two weeks. So both $2,500 a month. That was an average. Some month it was a couple hundred dollars less and some month it was a couple hundred dollars more.
 
I was working as a manager of travel agency and it was a base wage plus a commission. So when I got for paycheck did very slightly.

한국어번역

I was making approximately 1,250 per paycheck / which is every two weeks.

저는 페이첵(급여)으로 대략 1,250($)을 벌었죠 / 그건 매 2주마다죠.

*approximately : adv. 대체로, 대략, 약
*paycheck : n. 급료(지불 수표), 급여

So both $2,500 a month. That was an average.

그래서 둘은 (합해서) 한달에 $2,500 였죠. 그건 평균이었어요.

*average : n. 평균

Some month / it was a couple hundred dollars less / and some month / it was a couple hundred dollars more.

몇개월은 수백달러 적었고 / 몇개월은 수백달러가 많았죠.

*a couple = 2
*a couple of [things] = 2(둘의) 또는 ‘두 셋의’, ‘몇 개의’ [things]
*a couple (of 생략) = 주로 미국에서 구어체로 사용
 
‘a couple’ 의 기본뜻은 ‘2’ 입니다.
‘a couple of’는 ‘2’ 뿐만 아니라 ‘몇 개’라는 의미도 있습니다.
‘of’가 생략된 ‘a couple’ 때문에 ‘2’인지 ‘몇 개’인지 헷갈리는 경우가 많지만, 구어체라면 두 가지 뜻으로 편하게 사용하거나 해석하면 됩니다. ‘2’라는 숫자가 아주 중요한 경우라면 ‘2 days’와 같이 확실한 표현을 씁니다.

*a couple hundred dollars : 수백달러

I was working as a manager of travel agency / and it was a base wage plus a commission.

저는 여행사 매니저로 일했었고 / 급여는 기본급여 더하기 수수료였죠.

*manager : n. 경영자, 관리인, 매니저
*travel agency : n. 여행 안내소, 여행사, 여행 대리점
*wage : n. (보통 육체 노동에 대한, 주 단위로 받는) 임금, 급료
*commission : n. 위임,위원회,임무; (상거래에서의) 위탁, 수수료[커미션]

So when I got for paycheck / did very slightly.

그래서 제가 페이첵을 받을땐 / 아주 조금씩 달랐죠.

*slightly : adv. 약간, 조금

RELATED ARTICLES
- Advertisment -

최신글

영단어 쓰기 ‘leopard’

영단어 쓰기 ‘fox’

영단어 쓰기 ‘wolf’

영단어 쓰기 ‘bear’

인기글